Logo

9980 - Traducción y cultura material en la Relacion de Antiguedades deste Reyno del Peru de Juan Santa Cruz Pachacuti

La Relacion de Antiguedades deste Reyno del Peru de Juan de Santa Cruz Pachacuti Yanqui Salcamaygua es un texto colonial que por su complejidad lingüística, visual y material permite plantear problemas interpretativos acerca del uso del quechua colonial para representar la religión andina. La representación de rituales, genealogías y toponimias narradas en quechua y español, así como la descripción de objetos, plantas, edificios posibilita analizar el rol del quechua como herramienta para la traducción de la parte material de la religión. La noción de cultura material ha sido mayormente usada en los campos de la Arqueología o la Historia del Arte, sin embargo en esta presentación quiero poner en diálogo esta noción con los estudios de literatura colonial. En esta presentación examinaré la relación entre la escritura principalmente en quechua, y la cultura material en el texto de Pachacuti. A partir del examen de esta relación busco esclarecer como la religión andina se representa en conflicto con la idea de conversión. Asimismo, quiero mostrar como el quechua escrito sirve de herramienta para la traducción de una materialidad que se resiste a ser traducida a códigos europeos. Basándome en un análisis del choque de categorías misioneras europeas y categorías religiosas indígenas presentes en un texto escrito en quechua y español quiero examinar la relación entre lenguaje y materia para investigar como el uso del quechua entra en la narración para crear un espacio religioso. La presencia del quechua escrito, así como de los dibujos y descripciones de la cultura material andina sirven para complementar, enfatizar, o corregir los códigos que se relacionan en el texto: quechua, español, y dibujo. De esta manera el proceso de narración inscribe objetos y espacios religiosos andinos asignándoles valor, significado y funcionamiento. El propósito de esta presentación es investigar como se construyen estos significados dentro de la constante circulación de registros que presenta la narración de Pachacuti.

Keywords: Quechua, Cultura material, Estudios coloniales, traducción, religión

Author: Serna, Angelica (University of Michigan, PhD Candidate, Ud States of Am / USA)

Back

University of Vienna | Dr.-Karl-Lueger-Ring 1 | 1010 Vienna | T +43 1 4277 17575