Logo

2976 - Traducir entre lenguas, entre culturas y entre saberes: el inconcluso diálogo de saberes en la Universidad Veracruzana Intercultural (México)

Partiendo de un estudio de caso etnográfico-colaborativo con la “Universidad Veracruzana Intercultural” (UVI) en México, la presente ponencia analiza cómo la participación de profesionistas antropólogas/os y lingüistas repercute en el perfil profesional del “Gestor Intercultural para el Desarrollo”, una novedosa licenciatura que está destinada a estudiantes sobre todo indígenas y que pretende diversificar el “Conocimiento” universal y académico, para relacionarlo con conocimientos locales. Como se ilustrará etnográficamente, este incipiente “diálogo de saberes”, que involucra dimensiones “inter-culturales”, “inter-lingües” e “inter-actorales”, a su vez, obliga a la antropología y a la traducción a replantearse sus conceptos teóricos básicos tanto como sus prácticas metodológicas, aún demasiado monológicas y monoepistémicas.

Palavras-chaves: traducción entre saberes, universidad intercultural, Veracruz, México

Autores: Mateos Cortés, Laura Selene (Universidad Veracruzana, Mexico / Mexiko)

atrás

University of Vienna | Dr.-Karl-Lueger-Ring 1 | 1010 Vienna | T +43 1 4277 17575