Logo

6650 - Traducción y narrativa. Ideas para relatos sobre la solidaridad humana

La crítica de Walter Benjamin a un tiempo homogéneo y la posibilidad de contemplar los problemas de la traducción de lo que la modernidad ha significado y significa para Latinoamérica replantea un relato sobre la diferencia humana. El meollo de esa crítica posiblemente esté situado en la existencia de un juego de narrativas en el cual, al colocarnos en los campos de la construcción de conocimiento, seamos presa de visiones cuyas líneas argumentativas trascurren por dos caminos ontológicos: (1) el de encontrar la coherencia sobre el significado del ser moderno (relato “científico”) y (2) el de reconocer la incoherencia de ese ser como sino que desmiente toda lógica racional y universal (relato sobre la diversidad).

Aunque vislumbrada así esta cuestión tiene una naturaleza académica e intelectual, lo cierto es que de esas perspectivas surgen proyecciones ideológicas para naturalizar viejas ideas de progreso, orden y racionalidad; mientras que el reconocimiento de la diversidad y el fragmento dan cabida a una idea de multiculturalismo que supone una condición apolítica. Considerando que esos discursos sirven como sustento de poderes jerárquicamente organizados en el mundo neoliberal, en el que cada vez es más palpable la catástrofe , la intención de esta ponencia es hacer visibles diferentes formas de traducción de la historia global que descansen en otras posibilidades de dignidad humana surgidas desde los márgenes del poder, ya que, como lo recuerda Eagleton (1998: 18), para Benjamin “ serán los humildes e ignorados los que dinamitarán la historia”.

Keywords: narrativa, dignidad, singularidad, Modernidad alternativa

Author: Gómez Carpinteiro, Francisco Javier (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Mexico / Mexiko)

Back

University of Vienna | Dr.-Karl-Lueger-Ring 1 | 1010 Vienna | T +43 1 4277 17575